D'abord, je donne des précisions sur la prononciation.
Il vaut mieux remplacer le r par le l pour les Français, même si cette consonne est bien le r selon la phonétique, car le bout de la langue tape légèrement la partie antérieure du palais, alors qu'elle ne bouge pas quand on prononce le l. Et la dernière voyelle o est une voyelle longue qui doit être prononcée comme o-o. Si vous ne prononcez que la moitié de la voyelle double, la prononciation s'avère moins polie.
Mais le plus important est la prononciation du g, curieusement négligée dans la plupart des méthodes d'apprentissage de la langue japonaise. Lorsque la consonne g ne se trouve pas à la tête du mot, les Japonais prononcent la consonne nasale. On la trouve dans la chanson: I'm siiiiiinging in the raiiiiin. Il faut le plus souvent prononcer cette consonne nasale si elle ne se trouve pas au début du mot (il y a des exceptions, mais elles sont plutôt rares). C'est pareil pour le mot manga.
Et ce mot est une forme dérivée de l'adjectif arigataï, qui veut dire "rare et précieux". Par exemple, le sutra bouddhique était arigataï au Moyen Age, car les Japonais ne le connaissaient que par le biais des Chinois. Ils croyaient que l'Inde au bout du monde était le foyer du bouddhisme. Ils pensaient que la sainte écriture bouddhiste avaient été un peu transformée par les Chinois, ce qui n'est pas complètement faux. Le vrai sutra était donc rare.
Le mot arigato veut dire à peu près "Votre gentillesse est quelque chose de rare et précieux dans ce bas monde tout comme le vrai sutra". Par conséquent, les Japonais ne prononcent pas ce mot aussi souvent que le mot merci en français. On se contente généralement de dire "domo", qui veut dire "Je ne sais quoi dire". Ce mot passe-partout peut remplacer presque toutes les salutations au Japon. La première o est longue, donc double: Do-omo. Domo arigato est plus poli que arigato tout seul.
P.S. Le mot fait référence au sutra appelé Hokékyô en l'occurence.
L'article suivant: Quel est le sens étymologique du mot kawaïi?
もしもし Mosi mosi (moshi moshi) Allô
-
Un collègue algérien m'a raconté cette histoire.
Un Algérien a été nouvellement embauché par notre bureau japonais. Il avait
souvent entendu les Japonais d...
Il y a 15 ans
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire