samedi 31 mai 2008

Bavure de la douane japonaise mdr

Il est connu qu'on est très sévère contre la possession du cannabis au Japon. Même Paul McCartney a été arrêté lors de son passage au Japon à cause de quelques grammes de haschich. (Épisodiquement, Lee Perry a écrit au ministre des affaires étrangères pour demander la libération du Beatle lol)
Cette semaine-ci, les douaniers ont fait le mea culpa d'une affaire bien stupide. Pour un entraînement de chiens, ils ont mis un paquet de cannabis dans le bagage d'un passager, et ce, sans lui prévenir. Et malheureusement, les chiens n'ont rien détecté, et la personne en question est partie avec sa valise, sans être au courant de rien du tout lol. Pour le moment, elle ne s'est pas manifestée :)
Ce qui est embêtant est que les douaniers avouent qu'ils ont toujours fait cette sorte de tests avec leurs meilleurs amis. Donc ils se permettent d'ouvrir les bagages des passagers sans aucune raison justifiée!
Mais qu'est-ce donc qu'a fait le passager parti avec ce cadeau inattendu? On dit que le paquet a la valeur d'un million de yens (6000 euros). Il aurait du mal s'il voulait le vendre ou le consommer! Ça s'appelle le vrai cadeau empoisonné.
En un sens, je suis ravi de savoir que les douaniers japonais font d'autres choses que de gribouiller sur les magazines masculins pour cacher les images trop choquantes aux yeux des Japonais vertueux ;-p

vendredi 30 mai 2008

Yaourt, infirmières et sumo

Quand on entend le nom de la Bulgarie, on pense au yaourt et aux infirmières. Dorénavant, un mot japonais a été ajouté à la liste: le sumo.

Il s'appelle Koto-ôshû (c'est son nom de sumori bien sûr). Le mot ôshû veut dire l'Europe, donc la Bulgarie représente l'Europe au Japon en un sens ;-p Le sponsor de son "tablier"est le yaourt bulgare. Il a eu le tournoi de sumo dimanche dernier, et c'est la première fois qu'un Européen est champion. Il n'est pas le seul "Occidental", car il y a aussi des Russes (et un Géorgien, je crois). Le rang de Koto-ôshû est ôzeki, juste après le yokodzuna, le plus fort.
Il y a des gens qui disent que les Japonais considèrent les sumotoris comme demi-dieux, mais ce n'est qu'un cliché, d'ailleurs inacceptable. Il est vrai que le sumo est un sport qui garde un côté religieux, et les lutteurs pourraient être considérés comme les personnes qui possèdent un caractère sacré selon cette religion shintoïste (au fait, je n'en suis pas trop sûr...). Mais dire que les Japonais contemporains les considèrent toujours comme demi-dieux, c'est aberrant! Vous nous prenez pour qui? Avec un peu de rationalité et d'objectivité, vous pouvez aisément supposer que cela ne peut être vrai. J'admets que c'est drôle, mais on n'est pas là pour être drôle. Et je sais bien qu'il y a pas mal de Japonais (trop, probablement) qui se plaisent dans le cliché, mais ce n'est pas du tout mon problème.

mardi 27 mai 2008

La loi du talion

La loi du talion a ressuscité au Japon. C'est officiel.
L'année dernière, un juge nous a surpris en prononçant la peine à mort à un homme qui avait tué seulement une personne, parce que le crime était particulièrement atroce. Auparavant, la peine capitale était réservée aux criminels qui avaient assassiné de nombreuses personnes, au moins quatre.
Mais ce cas purement exceptionnelle de l'année dernière a permis aux juges japonais de s'obscurcir dans le manichéisme archaïque.
Vous vous en souvenez peut-être, un homme mafieux a tué il y a un an le maire de la ville de Nagasaki qui était en campagne pour être se faire réélire. Il n'avait même pas été pacifiste avant d'être élu, même s'il a eu subitement la conscience de son statut juste après les élections. Je me doute plutôt qu'il était plus ou moins obligé de s'engager dans les activités pacifistes. Donc, si ce yakuza l'a éliminé, ce n'était pas pour une raison politique ni idéologique, mais tout simplement le ressentiment personnel. Le maire ne voulait pas que l'hôtel de ville reçoive les mafieux. Ce n'est qu'une histoire de l'amour-propre blessé d'un homme immature, comme il y en a beaucoup parmi les personnes violentes. Ni plus ni moins. Malgré cela, le juge a conclu que c'était un acte qui risquait d'ébraler les fondements de la démocratie. Mais un peu de sang-froid, monsieur le juge! Devrait-on penser que cette personne aurait échapper à la peine de mort s'il avait choisi un autre moment pour le tuer?
Ainsi les juges japonais commencent-ils à se prendre pour les super héros des temps modernes qui punissent les méchants. Si tu enlèves la vie à quelqu'un, je t'enlève la tienne. Quant à moi, j'ai tendance à soupçonner chez eux une tendance pharisienne et de plus "extrêmiste" en un sens.

mardi 20 mai 2008

Où peut-on acheter la viande de baleine au Japon?

Je suis rentré à mon pays natal l'été dernier, mais il y a pas mal de choses qui m'étonnent dans ce dernier empire du monde où je n'avais jamais mis les pieds pendant dix ans.
Par exemple, je suis tombé sur un spot publicitaire de... baleine à la télé (pas herzienne, mais satellite) :-o C'est un mini téléachat plutôt qu'une pub, qui dure quelques minutes. Je croyais que les Japonais chassaient la baleine seulement pour le but scientifique. Autrefois, je me demandais d'où venait la viande de baleine que proposent certains restaurants de luxe de Tokyo, mais maintenant on ne fait plus mystère. On peut l'acheter au téléachat.
Comme tous les bons Japonais modèles, je ne suis pas contre la chasse à la baleine. Mais mon raisonnement est différent de celui de mes compatriotes qui parlent de la tradition depuis des siècles. Il est vrai qu'il arrivait que les Japonais à qui leur bouddhisme interdisaient de toucher aux animaux à quatre pattes mangeaient la baleine pour sa protéine animale, mais la consommation n'avait jamais été importante jusqu'au milieu du vingtième siècle. Si les Japonais consommaient beaucoup de baleine, c'est que ce mammifère dont la viande était la moins chère était la seule nourriture animale disponible pour les Japonais pauvres, qui n'avaient même pas le moyen pour acheter le poisson, surtout juste après la Deuxième Guerre mondiale, avant le développement économique. La baleine restait une nourriture pas chère jusqu'aux années 80. Donc, même s'il est vrai que la chasse à la baleine est une tradition japonaise, ce n'est qu'un prétexte pour défendre ce qu'ils font. La raison authentique pour manger la baleine n'est rien d'autre que leur nostalgie d'enfance.
Si je ne suis pas d'accord avec les écologistes du genre Green Peace, ma raison est différente de ces CPNT japonais, mais c'est la solidarité avec les pêcheurs des petits pays des Caraïbes comme Antigua-et-Barbuda. Ces pays pauvres dont les ressources principales sont la pêche rencontre une crise à cause de l'abondance de baleines qu'ils n'avaient jamais connue jusqu'à présent. Ces pêcheurs n'ont que de petites barques, et ils ne peuvent plus pêcher, car si une baleine monte à la surface d'eau, c'est la question de vie ou de mort. Ils demandent en larmes aux Norvégiens et aux Japonais de reprendre la chasse à la baleine. J'ai entendu parler que certains Occidentaux leur a proposé de travailler comme portiers dans les hôtels qu'ils allaient construire, en leur disant que le tourisme pour la baleine est l'avenir de ces petits pays. Je ne sais si cette histoire est vraie, mais je déteste la mondialisation sous la figure de l'écologie (ça existe bien sûr...) beaucoup plus que les amis japonais de Saint-Josse et Nihous.
Moi, j'ai tendance à penser que l'écologie est quelque chose qui remplace le christianisme pour les Occidentaux. Ils veulent toujours imposer leur propre idéologie sur toute la terre. Il n'y a aucune doute que cette pensée n'aurait pu naître ailleurs qu'en Europe qui a toujours été favorisée par la nature tendre. C'est ainsi que les dieux occidentaux aiment les humains, mais qu'ils font peur ailleurs qu'en Europe.
En tout cas, si je ne suis pas contre la chasse à la baleine en principe, je n'aime pas les mensonges. Comment pourrais-je croire que la chasse est purement du but scientifique, quand je constate qu'on vend la viande au téléachat?
La semaine dernière, des membres (de l'éthnie japonaise) de Green Peace se sont insinués dans un entrepôt de service de transports (à Aomori, pas trop loin de chez moi). Ils doutaient que les équipiers des bateaux qui chassent la baleine envoient de la viande pour leur famille. C'est bien une "tradition" de chez eux d'avoir part à la chasse et d'en ramener aux leurs, puisqu'ils s'absentent pendant des mois. Mais c'est un "détournement" selon Green Peace, parce qu'au moins, toute la baleine doit être destinée à la recherche scientifique, si ce que les chasseurs avancent est vrai. Soit. Mais qu'est-ce qu'ils ont fait, ces membres de Green Peace? Ça s'appelle un vol. Ils le nient, car ils l'ont fait pour avoir la preuve du crime. Mais ce sont eux qui croient qu'il s'agit d'un crime. Ce n'est pas Green Peace qui fait la loi. S'ils osent tout pour leur idéologie, ils ne sont pas du tout différents des terroristes. :-(

jeudi 15 mai 2008

Quatre mille nuits et jours (poème de TAMURA Ryûichi)

Pour qu'un poème naisse,
Il faut que nous tuions
Tuer beaucoup d'êtres
Fusiller, assassiner, empoisonner beaucoup d'êtres que nous aimons.

Regarde,
C'est seulement parce que nous voulions la langue tremblante d'un seul petit oiseau
Dans le ciel de quatre mille nuits et jours,
Que nous avons fusillé
Le silence de quatre mille nuits et le contre-jour de quatre mille jours.

Ecoute,
C'est seulement parce que nous avions besoin des larmes d'un seul enfant affamé
Parmi toutes les villes pluvieuses, les hauts fourneaux,
Les quais en plein été et les mines de houille,
Nous avons assassiné
L'amour de quatre mille jours et la compassion de quatre mille nuits.

Rappelle-toi,
C'est seulement parce que nous voulions la peur d'un seul chien perdu,
Qui voie ce que nos yeux ne peuvent voir,
Qui entende ce que nos oreilles ne peuvent entendre,
Nous avons empoisonné
L'imagination de quatre mille nuits et la mémoire froide de quatre mille nuits.

Pour accoucher d'un poème,
Nous devons tuer nos êtres chéris.
Ceci est le seul chemin pour faire ressusciter les morts,
Que nous devions suivre.

TAMURA Ryûichi (1923-1998) est probablement LE poète qui représente la poésie japonaise d'après-guerre. Ce poème sublime a été publié en 1956.

mardi 13 mai 2008

Projet de l'extensioin du tableau des idéogrammes à l'usage quotidien

La fin de la Seconde Guerre mondiale fut une catastrophe pour la langue japonaise. Comme tous les intellectuels soutenaient la guerre impériale (on a tué les intellos appelés "rouges", efficace!), l'orthographe des mauvais élèves devint désormais officiellement correcte! Vous pouvez imaginer le français d'avenir (proche?) dont l'orthographe serait: "Sé kwa?" "Ke se passe til?" C'est l'écriture que les Japonais adoptent depuis soixante ans. Et la plupart ne sont même pas conscients de ce problème, car revenir à l'ancienne orthographe veut dire pour eux, redevenir Japonais fascistes, "expansionnistes", qui voulaient conquérir toute l'Asie de l'Est. Je ne comprends pas du tout cette logique absurde. Mais je risque d'être pris pour un homme d'extrême droite, si je dis qu'il faut réhabiliter l'ancienne orthographe...
L'emploi des idéogrammes appelés kanjis est également restreint depuis cette époque. La raison était évidente auparavant: On voulait ou romaniser le japonais, ou éliminer les caractères chinois de la langue japonaise pour qu'on n'écrive plus qu'avec les caractères phonétiques. Ces projets furent vite abandonnés, et la restriction perdit son sens.
Actuellement, le tableau des "kanjis à l'usage quotidien" compte 1945 caractères (le sens d'humour des Japonais est particulièrement développé sur ce point-là). Mais on envisage d'ajouter des kanjis qu'on utilise fréquemment, et le tableau ci-dessus est le projet (220 caractères pour le moment), publié sur les journaux aujourd'hui. Les non Japonais imaginent qu'il serait très difficile d'apprendre tous ces idéogrammes, mais ce n'est que question d'habitude. Les "kanjis à l'usage quotidien" doivent être appris jusqu'à la fin de l'enseignement obligatoire (généralement à l'âge de 15 ans). Je connaissais beaucoup plus que 2000 kanjis déjà à l'âge de dix ans, et je ne suis aucunement le seul. Les "kanjis à l'usage quotidien" donnent la restriction aux écrits administratifs tout d'abord. Les journalistes respectent souvent cette restriction je ne sais trop pourquoi. (Ils ne sont pas du tout obligés à faire ça!) Ces 1945 caractères ne sont pas du tout suffisants pour lire la littérature.
Si on pense à ajouter des idéogrammes supplémentaires au tableau, c'est que l'informatique a beaucoup développé ces années-ci. On n'a plus besoin d'écrire les caractères difficiles à la main. Au fait, l'écriture japonaise avait un double standard avant la guerre. On écrivait les caractères simplifiés à la main, et on imprimait les caractères corrects. Depuis la fin de la guerre, les kanjis simplifiés sont devenus "corrects". Mais l'utilisation des kanjis simplifiés n'a jamais été un signe de l'inculture. Si j'ai parlé de l'orthographe des mauvais élèves, je ne parlais pas forcément d'idéogrammes, mais plutôt de l'emploi des caractères phonétiques. (Il y a également de mauvais emplois des idéogrammes qui sont devenus corrects dans la chaos d'après guerre. Je ne mets pas en cause la forme des kanjis, puisqu'elle avait le double standard même pour les meilleurs écrivains.)
Ce nouveau tableau supplémentaire me fait sourire un peu, car il y a des caractères auparavant éliminés à cause des connotations sexuelles: fesses, humide, spasme, cuisse, débauché, agaçant, caresser... On aurait dû avoir beaucoup d'imagination pour mettre ces kanjis à l'écart de l'emploi correcte. Je suis contre toute restriction concernant le langage, donc ce projet est le bienvenu! Désolé pour celles et ceux qui veulent commencer à apprendre le japonais, cette nouvelle n'est peut-être pas encourageante pour vous, mais j'adorais apprendre les kanjis quand j'étais petit. J'espère que ce sera pareil pour vous :)

lundi 12 mai 2008

Paysage (poème de YAMAMURA Bochô)



Paysage
Mosaïque argent pur

Fleurs de colza partout
Fleurs de colza partout
Fleurs de colza partout
Fleurs de colza partout
Fleurs de colza partout
Fleurs de colza partout
Fleurs de colza partout
Sifflet paille à peine audible
Fleurs de colza partout

Fleurs de colza partout
Fleurs de colza partout
Fleurs de colza partout
Fleurs de colza partout
Fleurs de colza partout
Fleurs de colza partout
Fleurs de colza partout
Gazouillement des allouettes
Fleurs de colza partout

Fleurs de colza partout
Fleurs de colza partout
Fleurs de colza partout
Fleurs de colza partout
Fleurs de colza partout
Fleurs de colza partout
Fleurs de colza partout
Malade est la lune en plein jour
Fleurs de colza partout.


C'est la version originale.

YAMAMURA Bochô est un poète symboliste et auteur de la littérature enfantine (1884-1924). Ce poème, écrit seulement avec les caractères phonétiques sans utiliser aucun idéogramme, a été publié en 1915. C'est le premier poème japonais qui montre le souci typographique.

Identificateurs Technorati : ,

La taxe gazoil

Je ne sais si vous êtes au courant, mais un des plus grands problèmes politiques en ce moment au Japon est la taxe gazoil. Elle est de 48,6 yens (environ 30 centimes d'euro) par litre, dont la moitié est qualifiée de "provisoire" depuis 1974 (!). Elle est destinée à suppléer les ressources réservées aux aménagements des voiries. Mais on sait désormais que tout n'est pas utilisé dans ce but précis. Par exemple, il y a des fonctionnaires du ministère du territoire national et des transports (traduisez "le territoire national" par "la construction") qui ont acheté des machines karaoké, des articles pour le softball, et des fauteuils de massage et payé les frais des voyages avec cette ressource pour leur récréation. L'histoire la plus dérisoire est la comédie musicale pour la promotion des travaux, montée avec cette taxe (3,5 millions d'euros!). Je ne sais si elle a eu du succès, mais le refrain d'une chanson est "Faisons la route! Faisons la route!". On cachait soigneusement que le spectacle avait été financé par la taxe gazoil.
Même si c'est un tabou, on sait bien depuis toujours que les politiciens dont le support est fondé sur la construction sont le plus grand problème dans le monde politique au Japon. Et la construction sent la mafia. La construction reste le lobby qui exerce le plus d'influence au Japon sans conteste. On se plaint beaucoup de la baisse de naissance au Japon actuellement, mais je crois que c'est une réaction normale de la population contre l'Etat qui ne voulait jamais améliorer la situation déplorable de l'éducation. Il y avait toujours quarante élèves dans une classe de l'école élémentaire jusqu'au lycée, mais les politiciens n'ont jamais voulu faire construire des écoles, car l'éducation, ça fait pas gagner! Il n'y a aucun lobby qui veuille des écoles au Japon. Maintenant, il n'y a que vingt élèves dans une classe même dans les grandes villes. C'est une chance pour les Japonais. (Mais personne ne pense comme moi au Japon.)
L'argument le plus logique est la question: Est-ce qu'on a encore besoin de nouvelles autoroutes? Le plus grand parti d'opposition, le Parti Démocrate du Japon, répond que non, et le parti au pouvoir, le Parti Libéral-Démocrate, dit que oui. La période "provisoire" a pris fin au mois de mars. Le PDJ refusant de discuter sur le renouvellement de la taxe, la loi a expiré, et le prix du gazoil a baissé à peu près de 25 yens (15 euro cents) le 1er avril. Actuellement, la majorité de la chambre haute est occupée par l'opposition, et plus de deux tiers de la chambre basse par le PLD. La loi dit que la chambre basse peut donner la validité à une décision avec deux tiers des voix, même si la chambre haute l'a refusée. C'est ce que le PLD a fait, et le gazoil a remonté jusqu'au prix précédent le 1er mai. Et le PDJ crie au scandale en parlant de la violence du nombre.
Je n'approuve pas le procédé du PLD, mais je ne suis pas moins outré par le PDJ, qui fait exprès dans le populisme primaire. C'est la constitution qui dit que deux tiers des voix de la chambre haute sont suffisants pour nier la décision de la chambre haute! Cela ne peut être une violence. (D'ailleurs, le PDJ ne propose même pas d'alternatif pour suppléer la somme manquante.) Le premier ministre Fukuda a promis que la taxe serait versée dans les ressources dites "générales" dès l'année prochaine, c'est-à-dire non pas réservées aux voiries, mais on a un grand doute sur la politique du PLD, car ils ont voté la même loi avec la validité de 10 ans. Ils ont gardé sans vergogne le nom des ressources réservées aux voiries, tout en promettant que leur emploi n'est plus spécifique... De qui se moquent-ils? Selon le sondage, 75 pour cent des personnes interrogées le trouvent contradictoire. Ouf!
Historiquement parlant, le Japon n'avait pas besoin de routes terrestres au haut moyen âge, car les transports se faisaient sur la route maritime. Depuis que les commerces avec le continent ont débuté, les Japonais se sont mis à imiter la Chine sur tous les points. (C'est probablement parce que les dirigeants étaient très souvent d'origine coréenne. Est-ce que c'est eux qui avaient une grande admiration pour leurs voisins, ou que, très futés, ils ne voulaient pas imposer leurs propres modèles aux Japonais?) On a aménagé la capitale (Kyoto) sur le modèle de Xian, et le réseau de routes centralisateur en se basant sur l'exemple chinois. Cette forte tendance à l'imitation reste une mentalité japonaise. Elle fait parti du snobisme sans doute, mais on ne peut nier qu'elle était toujours LE moteur du progrès au Japon. Les Japonais d'antan ont aménagé les voiries qui n'étaient pas vraiment nécessaires malgré les grandes difficultés, principalement pour l'émulation.
Les Japonais adorent ou imiter les nouveautés ou garder les prétendues traditions qui étaient souvent imitations à l'origine. Je crois que les premières imitations sont une des qualités japonaises, mais je ne suis pas pour l'attachement un peu ridicule et absurde aux traditions qui manquent complètement de souplesse. Même la construction des voiries suit une tradition qui n'est plus efficace, à ce qu'il me semble. Il est temps qu'on comprenne que les Japonais n'avaient pas du tout besoin de routes terrestres au début. Pourquoi pas réévaluer l'efficacité des transports maritimes au Japon? (Mais personne ne pense comme moi ha ha) Je suis assez d'accord avec Paul Virilio sur le sujet de la lenteur...

mardi 6 mai 2008

Je suis allé à la ville d'Hakodaté

Malheureusement, je n'ai pas d'appareil numérique, donc il n'y a pas de photos prises par moi :(
La ville d'Hakodaté est une ville d'Hokkaïdo, le seul site historique (désigné par l'État) qui se trouve sur cette île. J'ai pris le train pour y aller en passant par le tunnel Aomori-Hakodaté, le tunnel le plus long du monde. C'est la première fois que j'aie emprunté ce chemin. J'étais déjà allé à Hakodaté plusieurs fois, mais en bateau.
Le site le plus connu d'Hakodaté est le vestige du château Goryôkaku, construit selon le modèle de l'architecte français Vauban.

Plan de la citadelle de Lille

Vestige du château Goryôkaku

On commença à construire le château Goryôkaku en 1857. Mais pourquoi l'a-t-on fait d'un style français?
Le Japon ouvrit ses frontières en 1854, plus précisément deux ports de plus que Nagasaki, le seul local qui ait été ouvert seulement aux Hollandais et aux Chinois pendant plus de 200 ans. Ces deux ports étaient Shimoda et Hakodaté. La France n'avait pas conclus le pacte au début, mais un bateau français passa près d'Hakodaté, qui fit un naufrage dans les parages. Les habitants d'Hakodaté sauvèrent ces équipiers malgré l'absence du pacte entre la France et ce pays d'Extrême-Orient qui venait d'ouvrir aux étrangers. Les Français furent émus par l'humanisme des habitants de cette ville du nord, et ils leur donnèrent leur technologie d'architecture dès la conclusion du pacte de commerce.
Mais le gouvernement des samouraïs était menacé du coup d'État par les rebelles impériaux à l'époque. Le coup réussi (1868), le reste du shôgunat fuit Edo (Tokyo) jusqu'à Hakodaté. Le dernier shôgunat provisoire fut installé au château Goryôkaku, et quelques Français participèrent au gouvernement en tant que ministres. La guerre d'Hakodaté entre le shôgunat provisoire et le nouvel Empire fut courte, et c'est l'empereur qui l'a gagnée malheureusement. Cette histoire mal connue explique la raison de l'accueil diplomatique plutôt froid des Français par l'empire.
Je crois que les nipponophiles français peuvent être fiers qu'il y avait des Français qui faisaient parti du dernier gouvernement des samouraïs :) J'ai pensé qu'il s'agissait de l'histoire d'Hakodaté quand j'ai entendu parler du Dernier Samouraï avec Tom Cruise, mais ce n'était pas le cas. D'ailleurs, même si ce film hollywoodien est basé sur un fait historique, l'appellation de samouraï n'est qu'abusive, puisque les rebelles dans cette histoire soutiennent l'empereur eux aussi. Ce n'est qu'une faction des dissidents du nouvel Empire de Meiji, qui étaient nombreux. Les Français n'ont qu'à faire un film sur les derniers samouraïs véritables.
Hakodaté reste une ville internationale qui accueille beaucoup de touristes. Il y a pas mal de chrétiens, catholiques, protestants et orthodoxes. Même si elles n'ont rien à voir avec l'architecture imposante en Europe, la ville héberge des églises et des abbayes, plutôt coquettes en réalité, dans ce pays qui ne compte pas beaucoup de chrétiens.
La vue de la ville du mont Hakodaté est très connue. On l'appelle "la vue nocturne d'un million de dollars".