tag:blogger.com,1999:blog-4363539172956136605.post9022012994420832116..comments2022-03-31T18:20:14.469+09:00Comments on Réflexions sur le Japon: Explication d'un haïkufisaxijhttp://www.blogger.com/profile/03515702920960648393noreply@blogger.comBlogger5125tag:blogger.com,1999:blog-4363539172956136605.post-14469866869136626952015-12-15T15:33:38.305+09:002015-12-15T15:33:38.305+09:00Extrêmement intéressant.
Même si je m'essaie à...Extrêmement intéressant.<br />Même si je m'essaie à cette forme poétique parfois, je suis loin d'en connaître les règles...<br />En tant que blogueuse culinaire, je souhaiterais votre avis sur la variété de kaki que le poète croque (comme nous la pomme) : s'agit-il ici d'un kaki doux, non astringent ? ou d'un kaki astringent pelé mais non blet ?<br />A votre avis...<br />Je pense citer le haïku et votre trauction dans un prochain article, en mettant en lien cet article :)<br /><br />Bien à vous,Tiuscha - Saveur Passionhttps://www.blogger.com/profile/15121075809786588605noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4363539172956136605.post-60905231100140541472011-07-18T09:00:52.307+09:002011-07-18T09:00:52.307+09:00Bonjour
J'apprécie fortement cet article :o)
...Bonjour<br /><br /><b>J'apprécie fortement cet article</b> :o)<br /><br /><b>Quelques liens</b><br /><br />Pénombre au jardin <br />http://0z.fr/tKe6b<br /><br />L'emploi du kigo dans le haïku francophone & Éphémérides<br />http://0z.fr/-FhS7<br /><br />Un haïga au pinceau<br />http://0z.fr/3M8jp<br /><br /><b>Pourriez-vous me joindre ?</b><br /><i>Ne vous en sentez pas obligé.</i><br /><br />Mes amitiés<br />Francis TugayéFrancis Tugayéhttps://www.blogger.com/profile/01538839160281110316noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4363539172956136605.post-76330201936389316162008-11-11T18:41:00.000+09:002008-11-11T18:41:00.000+09:00Bonjour,Je compose des haîkus en français et un pe...Bonjour,<BR/><BR/>Je compose des haîkus en français et un peu en japonais (sans doute avec des erreurs).<BR/><BR/>Le milieu des haïkus français me semble très dynamique et bon enfant, peut-être plus plaisant que celui de la poésie moderne.<BR/><BR/>Votre réponse me fait songer qu'il existe peu de traductions intégrales de recueils de haïkus ou de carnets: les haïkus sont plutôt repris dans des compilations thématiques variées .<BR/><BR/>Par exemple, il a fallu attendre cette année pour voir traduit et disponible "l'étroit chemin du fond" de Basho (par Alain Walter).<BR/><BR/>Ainsi, les carnets de shiki ne sont sans doute pas traduits.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4363539172956136605.post-80047898096745613622008-11-11T10:31:00.000+09:002008-11-11T10:31:00.000+09:00Merci pour le commentaire.Est-ce que vous pratique...Merci pour le commentaire.<BR/>Est-ce que vous pratiquez ce genre de poésie?<BR/>Je savais qu'il y avait déjà des traductions de Shiki, mais il faut traduire ses proses (journal intime) pour comprendre son univers. Elles restent d'ailleurs le modèle de la prose pour les Japonais modernes.fisaxijhttps://www.blogger.com/profile/03515702920960648393noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4363539172956136605.post-31958391504361538022008-11-11T03:42:00.000+09:002008-11-11T03:42:00.000+09:00Bonsoir,Vous avez un blog très intéressant.On trou...Bonsoir,<BR/><BR/>Vous avez un blog très intéressant.<BR/><BR/>On trouve parfois aussi des allitérations dans des haïkus français<BR/><BR/>Il existe quelques traductions de shiki en français:<BR/>- le livre "SHIKI-Le mangeur de kakis qui aime les haïkus." aux éditions Moundarren;<BR/>- "SHIKI-Cent sept haiku", traduits par l'excellente Joan Titus Carmel aux éditions Verdier.Anonymousnoreply@blogger.com